تکست و ترجمه آهنگ Miley Cyrus – Every Rose Has Its Thorn

تکست و ترجمه آهنگ Miley Cyrus – Every Rose Has Its Thorn

پخش آنلاين
کد آهنگ براي وبلاگ و سايت


تکست و ترجمه آهنگ Miley Cyrus – Every Rose Has Its Thorn

We both lie silently still in the dead of the night
هر دومون ساکت و ثابت توی تاریکی شب دراز میکشیم
Although we both lie close together
هر چند که نزدیک هم دراز کشیدیم
We feel miles apart inside
اما از درون یه فاصلهی چند مایلی رو حس میکنیم
Was it something I said or something I did
من چیزی گفتم؟ یا من کاری کردم؟
Did my words not come out right
یا حرفام اشتباه از دهنم بیرون اومدن؟
Though I tried not to hurt you
هرچند تمام تلاشـمو کردم که ناراحتـت نکنم
Though I tried
هرچند تلاش کردم
But I guess that’s why they say
اما فکر کنم بخاطر همینـه که میگن
Every rose has its thorn
هر چیز خوبی، بدیهایی هم داره
Just like every night has its dawn
درست مثل هر شبـی که یه طلوعـی داره
Just like every cowboy sings his sad, sad song
درست مثل هر گاوبازی که ناراحتیـشو با خوندن یه آهنگ غمگین بیرون میریزه
Every rose has its thorn
هر چیز خوبی، بدیهایی هم داره
Yeah i[فقط کسانی که در سایت عضو شده اند قادر به مشاهده لینک ها هستند. برای عضو شدن در سایت کلیک کنید] does
آره، داره
I listen to our favorite song
من به آهنگ مورد علاقه امون
playing on the radio
وقتی که از رادیو پخش میشه، گوش میدم
Hear the DJ say loves a game of easy come and easy go
و میشنوم دی. جی. میگه که عشق یه بازی ‘باد آورده و باد برده است’
But I wonder does he know
ولی از خودم میپرسم که اون از کجا میدونه؟
Has he ever felt like this
یا اصلا تا حالا این این حسُ تجربه کرده؟
And I know that you’d be here right now
و می دونم که الان ممکن بود اینجا باشی
If I could let you know somehow
اگه به هر طریقی بهت میگفتم که…
(I guess)
(البته فکر کنم)
Every rose has its thorn
هر چیز خوبی، بدیهایی هم داره
Just like every night has its dawn
درست مثل هر شبـی که یه طلوعـی داره
Just like every cowboy sings his sad, sad song
درست مثل هر گاوبازی که ناراحتیشو با خوندن یه آهنگ غمگین بیرون میریزه
Every rose has its thorn
هر چیز خوبی، بدیهایی هم داره
Yeah it does
آره، داره
Though it’s been a while now
هرچند خیلی وقتـه که گذشته
I can still feel so much pain
اما هنوز احساس درد و عذاب میکنم
Like a knife that cuts you the wound heals
درست مثل وقتی که چاقو جاییـتو میبره، زخمش خوب میشه
but the scar, that scar will remain
ولی جای زخم، ولی جای زخمش از بین نمیره
I know I could save a love that night
میدونم اون شب میتونستم یه عشقـو نجات بدم
If I’d known what to say
اگه میدونستم که چی باید بگم
Instead of makin’ love
هردوی ما به جای عشق ورزیدن به هم
We both made our separate ways
راه خودمونُ رفتیم
and now I hear you found somebody new
و حالا شنیدم که یه عشق جدید پیدا کردی
and that I never meant that much to you
و من هیچوقت به اندازهی اون برات ارزش نداشتم
To hear that tears me up inside
شنیدن این حرف منو از درون تیکه تیکه میکنه
And to see you cuts me like a knife
و دیدن تو مثل یه چاقو زخمیـم میکنه
(I guess)
فکر کنم
Every rose has its thorn
هر چیز خوبی، بدیهایی هم داره
Just like every night has its dawn
درست مثل هر شبـی که یه طلوعی داره
Just like every cowboy sings his sad, sad song
درست مثل هر گاوبازی که ناراحتیشو با خوندن یه آهنگ غمگین بیرون میریزه
Every rose has its thorn
هر چیز خوبی، بدیهایی هم داره
Yeah it does
آره، داره
سانگ تکست | مرجع متن و کد آهنگ

تکست و ترجمه آهنگ Miley Cyrus – Every Rose Has Its Thorn